翻訳者のための作業ツール『Google Translate Toolkit』公開
2009/06/10
米Googleは6月9日(現地時間)、『Google Translate Toolkit』を公開した。同社はWebページ等のテキストを自動的に機械翻訳するツール「Google Translate」の提供を行っているが、Translate Toolkitはこうしたツールを活用しつつ、翻訳者がより自然な形で翻訳を行うための補助ツールのような位置付けになる。
WebブラウザからGoogle Translate Toolkitを実行すると、基本となる文書管理画面が出現する。ここで翻訳元となる文書を「アップロード」し、ブラウザ上のエディタで細かい修正を加え、最終的に「ダウンロード」で出力を行う。アップロード/ダウンロードの対象は、テキストデータのような文書ファイルでもいいし、特定のWebページでもいい。ファイルまたはURLを指定すると文書の読み込みを行い、左右に分割された画面上で翻訳前後の文書が表示される。文章はすでに機械翻訳が行われており、両者を比較しながら修正が行える。修正に際しては各種補助ツールが用意されており、例えば辞書であったり、専門用語や熟語など、簡単な辞書だけでは解決が難しい用語の参照も可能になっている。また翻訳に際してはGoogleが提供するTranslation Memoryという機能も利用できる。これは以前に人の手によって翻訳された文書を記録・蓄積しており、もし翻訳時に似たようなフレーズが登場した場合に、こうしたデータベースを活用して翻訳の精度を高める。
Googleによれば、こうしたツールは例えばWikipediaのような用途で大きな効力を発揮する。Wikipediaの記事は欧米言語、特に英語では非常に多くの記事が揃っているものの、アラビア語をはじめ、世界の多くのマイナー言語では記事そのものの数が少ない。Translate Toolkitを活用することで、Wikipediaの英語記事を読み込み、修正後にそのまま翻訳先の言語のWikipediaのページへとアップロードすることができる。またGoogle版Wikipediaとも呼べるKnolもサポートしており、翻訳記事をそのままKnolへアップロードすることも可能だ。
ヘッドライン
- 【コラム】シリコンバレー101 第353回 iPadとChrome OSが直面する"ネットブックにもWindows"の壁[07:00 2/10]ネットの今
- ソーシャルアプリ開発支援フォーラム発足 - アドウェイズ・ngi groupら[18:03 2/9]Webサービス
- アニメ無断上映のネットカフェ店長を逮捕 - 千葉県警[16:04 2/9]ネットの今
- シールプリント機がSNS「mixi」と連動 - バンダイナムコゲームス[15:26 2/9]Webサービス
- Google、Gmailにソーシャル機能追加か[13:29 2/9]Webサービス
- 中国政府がハッカー養成サイトを閉鎖、メンバー3名を逮捕[07:00 2/9]ネットの今
- Google、中国の酷似サイト「Goojje」に警告[07:00 2/9]ネットの今
- VISAを騙るスパムが発生中 - フィッシング対策協議会が緊急告知[20:29 2/8]ネットの今
- 生放送がさらに面白く? 電話で参加できる『ニコニコ電話』[16:13 2/8]Webサービス
- 【インタビュー】リアルの交流にもつながっていく - ライフネット生命・出口社長のTwitter観[10:00 2/8]ネットの今





